- 잖아요: This expression is used when the speaker wants to state a reason that the listener should also be aware of or when the speaker wants to remind the listener of a reason that he or she has apparently forgotten. It is used only in conversation, and not in written Korean. Also, it is not used in formal speaking situations.
Tense:
Conversation1
가: 저 가수를 왜 좋아해요?
나: 노래도 잘하고 멋있잖아요.
A: Why do you like that singer?
B: He sings well and (as you know) is good looking, too
Conversation2
가: 카일리 씨가 일본어를 정말 잘하네요!나: 카일리 씨는 일본에서 공부했잖아요. 지난번에 카일리 씨가 말했는데 생각 안 나요?
A: Kylie is really good at Japanese!
B: (As you know,) Kylie studied in Japan. Don't you remember she told us that the last time we saw her?
1.
가: 이번에도 양강 씨가 1등을 했네요!
나: 양강 씨는 항상 열심히 공부하잖아요.
가: 네,맞아요. 양강 씨는 언제나 열심히 공부하지요.
A: Yang Gang got 1st place again this time!
B: (As you know,) Yang Gang always studies hard
A: You're right. Yang Gang studies hard all the time.
2.
가: 수진 씨가 언제 고향으로 돌아가지요?
나: 지난주 토요일에 돌아갔잖아요.
가: 아, 맞아요. 수진 씨 배웅하러 공항에도 같이 갔지요?
A: When will Sujin go back to her hometown?
B: (You might recall that) she went back last Saturday.
A: Oh, you're right. We went to the airport together to see her off, right?